ツユ – 終點の先が在るとするならば。 [English+Chinese] Lyrics | 역대 최고의 음악 컬렉션

by jack ck

ツユ – 終點の先が在るとするならば。 [English+Chinese] Lyrics – 최고의 한국 음악

ツユ – 終點の先が在るとするならば。 English Lyrics

作詞 : じっぷす
作曲 : じっぷす
でも私は悔いて叫んで雨が降って
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
願っていいのなら
もう一回現世で降りて
初めからやり直させて?
終點の先なんて在りはしないなら
私はずっとこうして
涙を溢し続けるの?
後悔をしているのね
早まったあの私を
どうか抱きしめてよ
って去って
お花畑 ぽかぽか
綺麗な川の水を浴びて
夜はお星さまが近くで見れて
だけど誰も居ないんだ
私が確かに望んだことで
そうだっけ?
何で生きてる時の私は
死にたいって思った?
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
ないものねだりで
だってあのバスに乗るまでは
「消えてしまいたい」噓じゃないよ?
終點の先なんて在りはしないなら
私はずっとこうして
涙を消えた傷跡に
後悔の念で濡らして
早まったあの私を
どうか巻き戻して
って去って
消えてしまいたい生涯なんてもんに愛を望んだって。
消えてしまいたい生涯なんてもんに溫もり望んだって。
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
救ってくれませんか?
もう消えたいなんて言葉を
使わない保証は無いけれど
だからってバス乗って逃げても
解決するはずもないから
涙を受け止めてほしくて
後悔をしているから
早まったあの私みたいに
あなたにはなってほしくなくて
終點の先が在るとするならば。
ほら奪って去って

ツユ – 終點の先が在るとするならば。 Chinese Lyrics

可如今的我 只能後悔著喊叫著 看著傾盆大雨隨之落下
可以聽我說嗎
如果在終點站之後依然存在著什麼的話。
如果還能有許願的機會的話
讓我再一次在此世間下車
重新從零開始這一切吧?
但終點站之後空無一物的話
我會一直像這樣別無去處
永遠流著眼淚嗎?
果然還是會後悔著吧
還希望你能給那想早早了結的我
給予一個擁抱之後
再就此轉身離去吧
繁花盛開的田野 日暖風和
清澈見底的小溪 愜意沐浴
悄無聲息的夜晚 滿天繁星
但抬頭四望 空無一人
這正是我所期望的
是這樣嗎?
為什麼活著的時候的我
會去想死的事情呢?
聽我說吧
若終點站之後依然存在著什麼。
我祈願著擁有那不切實際的東西
只因在登上那輛巴士之前
「想要消失」這句話並不是我信口開河
但倘若終站之後只是一片虛無的話
我會一直如此
在眼淚早已乾涸的傷疤上
埋下無盡的悔恨
讓那個自暴自棄的我
回溯時光重來一切
並轉身離去吧
總想著消失的一生一直都渴望著被愛
總想要消失的一生一直都期盼著溫暖
喂,聽我說吧
如果存在終站之後仍然存在。
可以拯救我嗎?
不再說「想要消失了」這種話
雖然沒有辦法如此保證
但是想乘著巴士逃離這現實啊
不過這也沒辦法解決任何問題吧
渴望你能為我接住落下的眼淚
因為我在後悔著
如同曾經想自我了結的我那樣
我不願你也變得如此不堪
如果終點站依然存在的話
來吧 將其奪走並離去吧

더 좋은 노래를 들어: 여기에서 더 많은 새로운 정보보기

전체 가사 노래 ツユ – 終點の先が在るとするならば。 [English+Chinese] Lyrics

ツユ – 終點の先が在るとするならば。 English Lyrics

作詞 : じっぷす
作曲 : じっぷす
でも私は悔いて叫んで雨が降って
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
願っていいのなら
もう一回現世で降りて
初めからやり直させて?
終點の先なんて在りはしないなら
私はずっとこうして
涙を溢し続けるの?
後悔をしているのね
早まったあの私を
どうか抱きしめてよ
って去って
お花畑 ぽかぽか
綺麗な川の水を浴びて
夜はお星さまが近くで見れて
だけど誰も居ないんだ
私が確かに望んだことで
そうだっけ?
何で生きてる時の私は
死にたいって思った?
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
ないものねだりで
だってあのバスに乗るまでは
「消えてしまいたい」噓じゃないよ?
終點の先なんて在りはしないなら
私はずっとこうして
涙を消えた傷跡に
後悔の念で濡らして
早まったあの私を
どうか巻き戻して
って去って
消えてしまいたい生涯なんてもんに愛を望んだって。
消えてしまいたい生涯なんてもんに溫もり望んだって。
ねぇ聞いて
終點の先が在るとするならば。
救ってくれませんか?
もう消えたいなんて言葉を
使わない保証は無いけれど
だからってバス乗って逃げても
解決するはずもないから
涙を受け止めてほしくて
後悔をしているから
早まったあの私みたいに
あなたにはなってほしくなくて
終點の先が在るとするならば。
ほら奪って去って

ツユ – 終點の先が在るとするならば。 Chinese Lyrics

可如今的我 只能後悔著喊叫著 看著傾盆大雨隨之落下
可以聽我說嗎
如果在終點站之後依然存在著什麼的話。
如果還能有許願的機會的話
讓我再一次在此世間下車
重新從零開始這一切吧?
但終點站之後空無一物的話
我會一直像這樣別無去處
永遠流著眼淚嗎?
果然還是會後悔著吧
還希望你能給那想早早了結的我
給予一個擁抱之後
再就此轉身離去吧
繁花盛開的田野 日暖風和
清澈見底的小溪 愜意沐浴
悄無聲息的夜晚 滿天繁星
但抬頭四望 空無一人
這正是我所期望的
是這樣嗎?
為什麼活著的時候的我
會去想死的事情呢?
聽我說吧
若終點站之後依然存在著什麼。
我祈願著擁有那不切實際的東西
只因在登上那輛巴士之前
「想要消失」這句話並不是我信口開河
但倘若終站之後只是一片虛無的話
我會一直如此
在眼淚早已乾涸的傷疤上
埋下無盡的悔恨
讓那個自暴自棄的我
回溯時光重來一切
並轉身離去吧
總想著消失的一生一直都渴望著被愛
總想要消失的一生一直都期盼著溫暖
喂,聽我說吧
如果存在終站之後仍然存在。
可以拯救我嗎?
不再說「想要消失了」這種話
雖然沒有辦法如此保證
但是想乘著巴士逃離這現實啊
不過這也沒辦法解決任何問題吧
渴望你能為我接住落下的眼淚
因為我在後悔著
如同曾經想自我了結的我那樣
我不願你也變得如此不堪
如果終點站依然存在的話
來吧 將其奪走並離去吧

https://jsc.adskeeper.co.uk/e/g/egyptchord.com.1213198.js" async>
0 comment

You may also like

Leave a Comment